SSブログ

IAEA ムハンマド・エルバラダイ講演を読む(3)

リビアでは内戦が続いています。昨日のテレビで手嶋某氏が、アメリカ政府がリビアを核武装解除させておいて本当に良かった、と言ってました。もし今でも核を持っていたとするなら、周辺国つまりはヨーロッパ各国は非常な危機に晒されていただろう、ということなんですが、でもそれと引き換えに経済援助をしてたのだから、本当に良かったの?という疑問はあります。

その援助によってカダフィ政府軍は豊富な武器と兵を持つことができたわけで、特に英国製の武器や露製戦闘機なんかを。そして欧米からは傭兵も雇えたわけです。架空の脅威:威嚇である核と、現実の武器による国民に対する攻撃。これらをはかりにかけるのは難しいことです。

もしカダフィが核をもっていてブッシュが大統領だったなら、アメリカは間違いなくミサイル攻撃していたことでしょう。

どちらにしても革命軍の苦戦は続きます・・・

などというくだらない・無責任な戦争論はおいといて、
エルバラダイ氏の講演はというと、これ以上核保有国を増やさないことと、テロリストに核を渡さないこと、そして世界的な核武装解除、の三つに尽きるわけです。

でも、ご本人の意に反して問題がありますね。例えば核保有国を増やさないと言いながら、原子力発電所は多くの国が必要としはじめ、それに応じて先進国はビジネスという観点も含めてそれを押し進めています。このことはテロリストにとっては好都合でしょう。いかにIAEAが強固に査察をしようとも、人間のやることには穴がありますからね。イタチごっこにならないことを・・・そして買収されないことを・・・

続く

--------- ムハンマド・エルバラダイ講演(3)----------

そう考えると、私たちはこの死の兵器を保有する国がこれ以上あってはならないのだということを―完全に―確信しなければなりません。
私たちは、核兵器保有国が核武装解除へ向かって着実な足取りを辿っていることを確認しなければなりません。
そして私たちは、核による紛争抑制という手段によらない新たな安全保障システムを作らなければなりません。

これらの目標は実際に私たちの手が届くところにあるのでしょうか?私の答えはYesです。しかし緊急に次の3ステップが必要です。
まず始めに、核物質と放射性物質を過激派グループの手から隔離することです。2001年にIAEAと国際社会は、これらの物質の安全管理体制を強化する全世界でのキャンペーンをスタートさせました。核施設を守ること。強烈な放射線源を守ること。規制のための立法機関を教育すること。国境での監視。この四年間で私たちは目標の50%を達成しました。しかしこれはまだ十分速かったとは言えません、なぜなら私たちは時間との競争をしているからです。

二番目に、兵器への転用が可能な核物質の製造工程を厳しくコントロールすることです。現行のシステムでは、すべての国は民間利用のために、この製造工程を習得する権利を有しています。しかしそのために、各国が核爆弾を作るためのもっとも難しい工程を習得してしまったのです。

これを克服するために、私が望むのはこれらの工程を多国間によって行うことです。そうすることにより、どの国も単独で製造工程をコントロールできなくなります。私のプランはまずIAEAのコントロール下で燃料バンクを創設することです。それによってあらゆる国が、真に平和的核利用のためにのみ燃料を手にすることができることになるのです。この燃料の安全保障は、各国による独自の核燃料サイクル開発の動機と正当性を否定することになります。私たちは新たな国際施設の産声に同意することができ、そして多国間による量産、燃料の製造、廃棄、再処理の仕事を始めることができるのです。

私たちはまた、監査システムも強化しなければなりません。IAEAの検査というのは、核増殖の封じ込めのための活動の信条と信念なのです。これを効果的にするには、専門家、情報、先進技術、そして資金が必要であることはいうまでもありません。そして私たちの検査に従わない場合、国連安全保障会議の後ろ盾がなくてはなりません。

三番目に、武装解除を加速することです。いまだに8~9カ国が核兵器を保有しています。冷戦終結後15年以上が経過しているにもかかわらず、主要な核保有国が核貯蔵施設との緊急警戒体制をとっていることは理解できません。それは、核攻撃を受けること予測された場合に、その国の指導者はわずか30分以内に報復攻撃を決定することができるものであり、わずか数分で世界を破滅させる危険を持ったものなのです。

これらが直ちに実施するべき3つの強固なステップであると私は確信します。核物質を守り監査を強化すること、核燃料サイクルをコントロールすること、武装解除を進めることです。

でも、これだけでは十分でありません。どうやって、奴隷制度や集団殺戮のように、核兵器がタブーであり歴史的に不合理なものであると世界中に認識されるようにするか?という難しい問題もあります。

To that end, we must ensure – absolutely – that no more countries acquire these deadly weapons.
We must see to it that nuclear-weapon states take concrete steps towards nuclear disarmament.
And we must put in place a security system that does not rely on nuclear deterrence.

Are these goals realistic and within reach? I do believe they are. But then three steps are urgently required.

First, keep nuclear and radiological material out of the hands of extremist groups. In 2001, the IAEA together with the international community launched a worldwide campaign to enhance the security of such material. Protecting nuclear facilities. Securing powerful radioactive sources. Training law enforcement officials. Monitoring border crossings. In four years, we have completed perhaps 50 per cent of the work. But this is not fast enough, because we are in a race against time.

Second, tighten control over the operations for producing the nuclear material that could be used in weapons. Under the current system, any country has the right to master these operations for civilian uses. But in doing so, it also masters the most difficult steps in making a nuclear bomb.
To overcome this, I am hoping that we can make these operations multinational – so that no one country can have exclusive control over any such operation. My plan is to begin by setting up a reserve fuel bank, under IAEA control, so that every country will be assured that it will get the fuel needed for its bona fide peaceful nuclear activities. This assurance of supply will remove the incentive – and the justification – for each country to develop its own fuel cycle. We should then be able to agree on a moratorium on new national facilities, and to begin work on multinational arrangements for enrichment, fuel production, waste disposal and reprocessing.
We must also strengthen the verification system. IAEA inspections are the heart and soul of the nuclear non-proliferation regime. To be effective, it is essential that we are provided with the necessary authority, information, advanced technology, and resources. And our inspections must be backed by the UN Security Council, to be called on in cases of non-compliance.

Third, accelerate disarmament efforts. We still have eight or nine countries who possess nuclear weapons. We still have
27,000 warheads in existence. I believe this is 27,000 too many.
A good start would be if the nuclear-weapon states reduced the strategic role given to these weapons. More than 15 years after the end of the Cold War, it is incomprehensible to many that the major nuclear-weapon states operate with their arsenals on hair-trigger alert – such that, in the case of a possible launch of a nuclear attack, their leaders could have only 30 minutes to decide whether to retaliate, risking the devastation of entire nations in a matter of minutes.

These are three concrete steps that, I believe, can readily be taken. Protect the material and strengthen verification. Control the fuel cycle. Accelerate disarmament efforts.

But that is not enough. The hard part is: how do we create an environment in which nuclear weapons – like slavery or genocide – are regarded as a taboo and a historical anomaly?

 

 


nice!(0)  コメント(0)  トラックバック(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。